Keine exakte Übersetzung gefunden für قلب السد
Übersetzen Türkisch Arabisch قلب السد
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
değiştirmek (v.)mehr ...
-
kaprisli (adj.)mehr ...
-
pompa (n.)mehr ...
-
tulumba (n.)mehr ...
-
başkalaşmak (v.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
devirmek (v.)mehr ...
-
evirmek (v.)mehr ...
-
merkez (n.)mehr ...
-
cevher (n.)mehr ...
-
yürek (n.)قلب {ج قُلُوب}mehr ...
- mehr ...
-
kalp (n.)mehr ...
- mehr ...
-
dönüştürmek (v.)mehr ...
-
dolgu (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Boğucu toprak kokusunu, kimsenin duymadığı çığlığı,... ...kalbimin yerinden fırlayacakmışçasına atışını..., رائحة أشجار الأرض والصرخة التي لم يسمعها أحد , صوت دقات قلبي كضربات المطرقة في سد
-
Sen de ölülere söz dinletemezsin ; arkalarını dönüp giden sağırlara çağrıyı işittiremezsin .فإنك -أيها الرسول- لا تسمع من مات قلبه ، أو سدَّ أذنه عن سماع الحق ، فلا تجزع ولا تحزن على عدم إيمان هؤلاء المشركين بك ، فإنهم كالصم والموتى لا يسمعون ، ولا يشعرون ولو كانوا حاضرين ، فكيف إذا كانوا غائبين عنك مدبرين ؟
-
Şimdi sen , ölülere ( söz ) duyuramazsın ve arkalarını dönüp giden sağırlara da çağrıyı duyuramazsın .فإنك -أيها الرسول- لا تسمع من مات قلبه ، أو سدَّ أذنه عن سماع الحق ، فلا تجزع ولا تحزن على عدم إيمان هؤلاء المشركين بك ، فإنهم كالصم والموتى لا يسمعون ، ولا يشعرون ولو كانوا حاضرين ، فكيف إذا كانوا غائبين عنك مدبرين ؟
-
Tabiidir ki sen ölülere katiyyen işittiremezsin ; dönüp giden sağırlara da çağrıyı duyuramazsın .فإنك -أيها الرسول- لا تسمع من مات قلبه ، أو سدَّ أذنه عن سماع الحق ، فلا تجزع ولا تحزن على عدم إيمان هؤلاء المشركين بك ، فإنهم كالصم والموتى لا يسمعون ، ولا يشعرون ولو كانوا حاضرين ، فكيف إذا كانوا غائبين عنك مدبرين ؟
-
Hiç şüphe yok ki sen , sesini duyuramazsın ölüye ve ardına dönüp giderlerken davetini duyuramazsın sağırlara .فإنك -أيها الرسول- لا تسمع من مات قلبه ، أو سدَّ أذنه عن سماع الحق ، فلا تجزع ولا تحزن على عدم إيمان هؤلاء المشركين بك ، فإنهم كالصم والموتى لا يسمعون ، ولا يشعرون ولو كانوا حاضرين ، فكيف إذا كانوا غائبين عنك مدبرين ؟
-
Artık sen , ölülere işittiremezsin . Dönüp gittikleri takdirde sağırlara da çağrıyı duyuramazsın .فإنك -أيها الرسول- لا تسمع من مات قلبه ، أو سدَّ أذنه عن سماع الحق ، فلا تجزع ولا تحزن على عدم إيمان هؤلاء المشركين بك ، فإنهم كالصم والموتى لا يسمعون ، ولا يشعرون ولو كانوا حاضرين ، فكيف إذا كانوا غائبين عنك مدبرين ؟
-
( Resulüm ! ) Elbette sen ölülere duyuramazsın ; arkalarını dönüp giderlerken sağırlara o daveti işittiremezsin .فإنك -أيها الرسول- لا تسمع من مات قلبه ، أو سدَّ أذنه عن سماع الحق ، فلا تجزع ولا تحزن على عدم إيمان هؤلاء المشركين بك ، فإنهم كالصم والموتى لا يسمعون ، ولا يشعرون ولو كانوا حاضرين ، فكيف إذا كانوا غائبين عنك مدبرين ؟
-
Çünkü sen ölülere işittiremezsin . O daveti , arkalarını dönmüş giderlerken sağırlara da duyuramazsın .فإنك -أيها الرسول- لا تسمع من مات قلبه ، أو سدَّ أذنه عن سماع الحق ، فلا تجزع ولا تحزن على عدم إيمان هؤلاء المشركين بك ، فإنهم كالصم والموتى لا يسمعون ، ولا يشعرون ولو كانوا حاضرين ، فكيف إذا كانوا غائبين عنك مدبرين ؟
-
Şunu bil ki : Sen ne ölülere sesini duyurabilirsin , ne de arkasını dönüp uzaklaşan sağırlara bu dâveti işittirebilirsin . [ 63,36 ; 67,10 ]فإنك -أيها الرسول- لا تسمع من مات قلبه ، أو سدَّ أذنه عن سماع الحق ، فلا تجزع ولا تحزن على عدم إيمان هؤلاء المشركين بك ، فإنهم كالصم والموتى لا يسمعون ، ولا يشعرون ولو كانوا حاضرين ، فكيف إذا كانوا غائبين عنك مدبرين ؟
-
Sen ne ölülere işittirebilirsin , ne de arkalarını dönüp giden sağırlara çağrıyı duyurabilirsin .فإنك -أيها الرسول- لا تسمع من مات قلبه ، أو سدَّ أذنه عن سماع الحق ، فلا تجزع ولا تحزن على عدم إيمان هؤلاء المشركين بك ، فإنهم كالصم والموتى لا يسمعون ، ولا يشعرون ولو كانوا حاضرين ، فكيف إذا كانوا غائبين عنك مدبرين ؟